| PSALM NUMERATION | |||
| Psalm numeration differs between the preVatican II Catholic Bible (Vulgate) and that of the protestant denominations since the Catholic translations were based on the Greek Septuagint and the protestant on the Hebrew version of the Psalms. Many post Vat | |||
| THE PSALMS | |||
| Versions: | Vulgate (Latin) | King James (English) | |
| Douay-Rheims | Most modern (post 1960) | ||
| Pius XII (1945) | |||
| Based on: | Septuagint | Masoretic Hebrew | |
| (Earlier Greek texts) | & Byzantine | ||
| Numeriation | |||
| I-VIII | 18 | 18 | |
| IX | 9 | 910 | |
| X-CXII | 10112 | 11113 | |
| CXIII | 113 | 114115 | |
| CXIV-CXV | 114115 | 116 | |
| CXVI-CXLV | 116145 | 117146 | |
| CXLVI,CXLVII | 146147 | 147 | |
| CXLVIII-CL | 148150 | 148150 | |
| PENITENTIAL PSALMS | |||
| VI | 6 | ||
| XXXI | 32 | ||
| XXXVII | 38 | ||
| L | 51 | ||
| CI | 102 | ||
| CXXIX | 130 | ||
| CXLII | 143 | ||
| VESPER PSALMS | |||
| Ordinary Sunday | 109-113 (110-114) | ||
| Ordinary Monday | 114-115, 119-121 (116, 120-122) | ||
| Sunday, Holy Name | 109-112, 115 (110-113, 116) | ||
| Sunday, Holy Family | 109, 112, 121, 126, 147, (110, 113, 122, | ||
| 127, 147) | |||
| Sunday, Holy Trinity | 109-112, 116 (110-113, 117) | ||
| Nativity, First Vespers | 109-112, 116 (110-113, 117) | ||
| Nativity, Second Vespers | 109-111, 129, 131 (110-112,130, 132) | ||
| Ascension [Thursday] | 109-112, 116 (110-113, 117) | ||
| COMMENTS | |||
| From: Fr. Arnaud J. Devillers, FSSP, District Superior, Priestly Fraternity of St. Peter responding to a query that there are not really 150 Psalms: | |||
| Ps 1 & 2 are actually the same psalm. See Occidental Text of Act 13:33; Origene, Hilary citent Ps2:1 by saying "in the first psalm". | |||
| Ps42(41) & 43(42) constitutes also only one psalm. The refrain is the same. | |||
| Ps 14(13) & 53(52) are identical. Only difference: the name of God | |||
| Ps 70(69) is almost the same as Ps 40(39):14-18 | |||
| Ps 108(107) is composed with extracts from Ps 57(56) and 60(59) | |||
| The psalter is divided since at least the second century BC (perhaps 4th century BC) in five parts: 1-41; 42-72; 73-89; 90-106; 107-150, each part completed by a doxology except for the last one. | |||
| There would be other comments to make but this should suffice. I am unfortunately not in a academic position any more and must address administrative tasks all day long... | |||
| And from him concerning the translations: | |||
| St. Jerome did three translations of the Psalter: the first one was a simple revision of the text in use using the Septuagint as source. For the second one, he used the Hexaplar of Origen (six ancient versions of the Bible put side by side), and he produc |